Rad der Zeit
Zusatzseiten

Online seit dem: 16.10.2006
in Tagen: 1383
Zum aktuellsten Eintrag

Einträge vom: 28.02.2010

Näh- und Tischsitten

Ich amüsiere mich immer köstlich über Online-Translator. Im Grunde ist es ja so: Wenn man die Sprache nicht kann, ist man mit ihnen völlig aufgeschmissen. Deshalb nutze ich sie auch nur hin und wieder für Übersetzungen in den Sprachen, die ich ohnehin gelernt habe.

So auch in diesem Fall. Eine Nähanleitung bereitete mir etwas Kopfzerbrechen. Nicht der Wörter, sondern der Zusammenhänge wegen. Text und Schnittmuster erschienen mir irgendwie inkompatibel. Also fütterte ich den Translator einfach mit der kompletten Anleitung. Selten so gelacht ...


Das Original:
Trim seems to 1/8 ". Turn. Stuff, but gradually stop stuffing by the time you get at least 1 " from opening. (völlig einleuchtend, ich hatte lediglich aus Bequemlichkeit den kompletten Text reingeworfen)

Die Übersetzung:
Ordentlich scheint 1/8 ". Umdrehung. Zeug, aber hören allmählich auf sich voll zu stopfen, als Sie mindestens 1" von der Öffnung bekommen.


So, was sagt mir das? Der weiß alles und befand das Croissant, in das ich gerade beißen wollte, als zuviel des Guten für meine Hüften. Immerhin, es war noch mehr als 1 " von meinem Mund entfernt ...

Nachtrag

Beim Weiterlesen stellte ich fest, dass das Essverbot nicht das einzig Seltsame in der Anleitung ist:

"Verhauen Sie beide Füße zu den richtigen Seiten des Bodens"


Hm, ich bin gespannt auf das, was das Ergebnis meiner Arbeit sein wird ...

Carola 28.02.2010, 15.07 | (0/0) Kommentare | TB | PL | einsortiert in: Plauderecke

Rad der Zeit
2010
<<< Februar >>>
Mo Di Mi Do Fr Sa So
01020304050607
08091011121314
15161718192021
22232425262728
RSS 2.0 RDF 1.0 Atom 0.3